.

Khabaram Raseeda Lyrics

t**le: Khabaram Raseeda - خبرم رسیدہ - News has reached me

Language: Persian, Urdu
وہ
woh
He...

وہ آتے ہیں
woh aate hain
He is coming

وہ آئیں گے
woh aainge
He will come

اور وہ آنے کو ہیں
aur woh aane ko hain
And he is about to come

وہ آئے
woh aae
He comes!

خبرم رسیدہ امشب
khabaram raseedah imshab
News has reached me tonight

خبرم رسیدہ امشب کہ نگار خواہی آمد
khabaram raseedah imshab kih nigaar khaahi aamad
News has reached me tonight that you, O beautiful beloved, will come

سرِ من فدائے راہے کہ سوار خواہی آمد
sar-i man fida-i raahe kih sawaar khaahi aamad
Be my head sacrificed to the path along which you will come riding!

رنگ و بو
rang o bu
Colour and fragrance

رنگ و بو حسن و جوانی میں ہے عالم سرشار
rang o bu husn o jawaani men hai 'aalam sarshaar
The world is intoxicated with colour, fragrance, beauty and the bloom of youth

اس کے آنے کی خبر کون و مکاں سے آئی
us ke aane ki khabar kaun o makaan se aai
News of his coming came from every entity in the universe

خبرم رسیدہ امشب
khabaram raseedah imshab
News has reached me tonight

خبرم رسیدہ امشب کہ نگار خواہی آمد
khabaram raseedah imshab kih nigaar khaahi aamad
News has reached me tonight that you, O beautiful beloved, will come

سرِ من فدائے راہے کہ سوار خواہی آمد
sar-i man fida-i raahe kih sawaar khaahi aamad
Be my head sacrificed to the path along which you will come riding!

بلبم رسیدہ جانم
bah labam raseedah jaanam
My life has come to my lips (I am at death's door)

بلبم رسیدہ جانم تو بِیا کہ زِندہ مانم
bah labam raseedah jaanam to biya kih zindah maanam
My life has come to my lips (I am at death's door); Come! so I may yet live

اب تو آجا
ab to aaja
At least come now

آجا
aaja
Please come

اب تو آجا بخدا
ab to aaja ba-khuda
At least come now, for God's sake

پاس کوئی غیر نہیں
paas koi ghair naheen
There is no one else near
اک تیری یاد ہے
ik teri yaad hai
All there is is the memory of you

اک تیری یاد ہے اور گوشۂ تنہائی ہے
ik teri yaad hai aur gosha-i tanhaai hai
All there is is the memory of you and a secluded corner

بلبم رسیدہ جانم
bah labam raseedah jaanam
My life has come to my lips (I am at death's door)

تو بیا کہ زِندہ مانم
to biya kih zindah maanam
Come! so I may yet live

پس ازاں کہ من نمانم بچہ کار خواہی آمد
pas az-aan kih man na-maanam ba-chih kaar khaahi aamad
Once I am here no more, what good would it do to come?

کششے
kashishe
Allure

کششے کہ عشق دارد
kashishe kih ishq daarad
The allure that love possesses

کششے کہ عشق دارد نگزاردت بدینساں
kashishe kih 'ishq daarad naguzaaradat badeensaan
The allure that love possesses won't leave you unshaken in this way

بہ جنازہ گر نیائی بہ مزار خواہی آمد
bah janaazah gar niyaai bah mazaar khaaahi aamad
If you don't come to my funeral, you will surely come to my grave

ہمہ آہوانِ صحرا
hamah aahooaan-i sahra
All the deer of the desert

تمام جنگل کے ہرن اپنے سر تیرے قدموں میں بچھائے ہوے کھڑے ہیں
tamaam jangal ke hiran apne sar tere qadmon men b****haae hue khare hain
All the deer of the forest stand with their heads laid at your feet

ہمہ آہوانِ صحرا سرِ خود نہادہ بر کف
hamah aahooaan-i sahra sar-i khud nihaadah bar kaf
All the deer of the desert have laid their heads on their hands

بہ امید آںکہ روزے بہ شکار خواہی آمد
bah umeed-i aan-kih roze bah shikaar khaahi aamad
In the hope that one day you will come hunting
تمام جنگل کے ہرن اپنا سر پیش کئے ہوئے ہیں
tamaam jangal ke hiran apna sar pesh kiye hue hain
All the deer of the forest are presenting their heads

اس امید پر کہ کبھی تو شکار کے لئے آئے اور انہیں شکار کرے
is umeed par kih kabhi tu shikaar ke liye aae aur unhen shikaar kare
In the hope that you may come to hunt some time and hunt them

پھِر وہ کہتے ہیں
phir woh kehte hain
Then he says

نشود نصیبِ دشمن
na-shawad naseeb-i dushman
May the enemy not have the fortune

نشود نصیبِ دشمن کہ شود ہلاکِ تیغت
na-shawad naseeb-i dushman kih shawad halaak-i teghat
May the enemy not have the fortune to perish by your sword

خدا نہ کرے کوئی دشمن تیرے ہاتھ سے مارا جائے
khuda na kare koi dushman tere haath se maara jaae
God forbid that any enemy should be die at your hands

سرِ دوستاں سلامت
sar-i dostaan salaamat
The heads of your lovers are safe and sound

ارے ہم بھی تو ہیں جان دینے والوں میں
are ham bhi to hain jaan dene waalon men
Hey, we are also among those who will happily die for you!

سرِ دوستاں سلامت کہ تو خنجر آزمائی
sar-i dostaan salaamat kih to khanjar aazmaai
The heads of your lovers are safe and sound if you care to wield the dagger!

ہمہ آہوانِ صحرا سرِ خود نہادہ بر کف
hamah aahooaan-i sahra sar-i khud nihaadah bar kaf
All the deer of the desert have laid their heads on their hands

بہ امید آںکہ روزے بہ شکار خواہی آمد
bah umeed-i aan-kih roze bah shikaar khaahi aamad
In the hope that one day you will come hunting

بہ یک آمدن
bah yak aamadan
By coming once,

بہ یک آمدن ربودی دل و دین و صبرِ خسرو
bah yak aamadan ruboodi dil o deen o sabr-i khusrau
By coming once, you robbed Khusrau of his heart and faith and fortitude

تیرا اک بار کا آنا اور میرا دل، جان اور ایمان کا چلے جانا
tera ik baar ka aana aur mera dil, jaan aur eemaan ka chale jaana
Your coming a single time and the loss of my heart, soul and faith

بہ یک آمدن ربودی دل و دین و صبرِ خسرو
bah yak aamadan ruboodi dil o deen o sabr-i khusrau
By coming once, you robbed Khusrau of his heart and faith and fortitude

چہ شود اگر بدینساں دو سہ بار خواہی آمد
chih shawad agar badeensaan do sih baar khaahi aamad
what havoc would occur if, in this way, you would come two or three times?

خبرم رسیدہ امشب
khabaram raseedah imshab
New has reached me tonight
Report lyrics
Coke Studio, Season 5 (2012)
Top Fareed Ayaz & Abu Muhammad Lyrics