.

華鳥風月 Lyrics

aa hana no you ni azayaka ni saa
aa tori no you ni yuuga ni
aa kazemakase mo kokochi yoi saa
aa tsukiakari terasarete
tadashisa nante mono
hito no monosashi ni yotte kawaru
kono sekai fuhen aru to suru naraba
kachoufuugetsu ogosoka de utsukushii mono

koukai wo s****
manabi mata ayumou

nido to ayamachi
kurikaesanu you ni
rekishi to wa
kawaranu kanjou ga
megurimegutte kizutsukete wakai sareta
sekai no seichou

tadashisa nante mono
otona ni mo wakaranai gensou
kono sekai fuhen aru to suru naraba
kachoufuugetsu odayaka de natsukashiki mono

yogorenu koto ga
seigi na no darou ka?

ayamachi no naka ni aru kejime ni
miserareshitta kegare wo osorenu ai mo
tadashisa to iu koto

katachi nai kara koso
kanjiyou to omoeru sore mo
ikeru mo subete uchigawa ni motsu kachoufuugetsu
hakarenai kara imi ga aru

dakara koso ai wo samayou

kanashimeru kokoro mo
ikareru yasashisa sae mo kitto
ikeru mono subete uchigawa ni motsu kachoufuugetsu
dokomade mo utsukushiku nare
itsumade mo utsukushiku nare

=========Translation=========

Ah, like the brightness of flowers
Ah, like the elegance of a bird
Ah, like the pleasure of giving oneself up to the wind
Ah, like shining moonlight

That which we call "righteous"
Changes depending on one's measure
If anything in this world is immutable,
it's the beauties of nature, majestic and wonderful

After we regret,
we will learn, and then move on
Such that we will never repeat
the sins we have made

"History" is
the growth of the world
when unchangeable emotions are reconciled
after they have wandered around, hurting each other

That which we call "righteous"
Is just an illusion, not even understandable to grown-ups
If anything in this world is immutable,
it's the beauties of nature, calming and dear to us

Does justice mean
to not be sullied?

We have known by being charmed
from the "right thing" within sin,
that love, unafraid of impurity
is also "righteous"

Because they are without form
and yet we try to understand them
All the beauties of nature that
all hold within themselves
Are immeasurable, and thus meaningful

And so we roam in love

Even a sorrowful heart,
as well as a defeated kindness:
All the beauties of nature that
all hold within of all living being
Be beautiful until the end of the world

Be beautiful until the end of the time
======== Japanese =========

嗚呼 華のように鮮やかに さあ
嗚呼 鳥のように優雅に
嗚呼 風まかせも心地良い さあ
嗚呼 月明かり照らされて

正しさなんてもの
人のモノサシによって変わる
この世界 不変あるとするならば
華鳥風月 厳かで美しいもの

後悔をして
学び また歩もう

二度と過ち
繰り返さぬように

歴史とは
変わらぬ感情が
廻り廻って 傷付けて和解された
世界の成長

正しさなんてもの
大人にも分からない幻想
この世界 不変あるとするならば
華鳥風月 穏やかで懐かしきもの

汚れぬことが
正義なのだろうか?

過ちの中にあるけじめに
魅せられ知った 穢れを恐れぬ愛も
正しさと言う事

形無いからこそ
感じようと思える それも
生けるものすべて内側に持つ 華鳥風月
測れないから意味がある

だからこそ 愛を彷徨う
悲しめる心も
恐れる優しささえも きっと
生けるものすべて内側に持つ 華鳥風月
何処までも美しくなれ

いつまでも美しくなれ
Report lyrics
纏-MATOI- (2014)
華鳥風月 彼岸花~紅~ ひねくれ少女 シンデレラアバター 名残鳥 カフカなる群青へ