.

季節は次々死んでいく acoustic Version. Lyrics

Kisetsu wa tsugitsugi shindeiku
zetsumei no koe ga kaze ni naru
iromeku machi no
yoenai otoko
tsuki wo miageru no wa koko ja busui
Doro ni ashi mo tsureru seikatsu ni
ame wa arukooru no aji ga s***a
apashii na me de
samayou machi de
kyodoufushin no inosento eki mae nite

Haikei imawashiki
kako ni tsugu zetsuen no shi
saitei na hibi no
saiaku na yume no
zangai wo sutete wa yukezu koko de ikitaeyou to
kousei hana wa saki
kimi ni tsutau hensen no shi
kunou ni mamirete
nageki kanashimi
sore demo todaenu uta ni hi wa sasazu tomo

Ashita wa tsugitsugi shindeiku
seitemo oitsukezu kako ni naru
ikiisoge bokura
tomoru hi wa setsuna
ikiru imi nado wa ato kara tsuku

kimi ga
kimi de
iru ni wa futashika na
fuantei na jiga ga
kimi wo kiraou to
semete utaeba yami wa hareru ka
negusareta yume ni azukatta inochi da

Haikei imawashiki
kako ni tsugu zetsuen no shi
saitei na hibi no
saiaku na yume no
zangai wo sutete wa yukezu
koko de ikitaeyou to
kousei hana wa saki
kimi ni tsutau hensen no shi

kunou ni mamirete
nageki kanashimi
sore demo todaenu uta ni
hi wa sasazu tomo

Tsukareta kao ni
ashi wo hikizutte
terikaesu yuuhi ni
kao wo shikamete

ikou ka modorou ka
nayami wa suru kedo
shibaraku sureba arukidasu senaka

sou da ikaneba naranu
nani wa naku tomo
ikite yuku no da
bokura wa douse
hirotta inochi da
koko ni oiteku yo nakenashi no
Haikei ima wa naki
kako wo omou boukyou no shi

saitei na hibi ga
saiaku na yume ga
hajimari datta to omoeba
zuibun tooku da

douse hana wa chiri
rinne no wa ni kaeru inochi

kunou ni mamirete
nageki kanashimi sore
demo todaenu uta ni hi wa sasazu tomo

Kisetsu wa tsugitsugi ikikaeru
Canción: Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku
Interprete: amazarashi
Álbum: Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku
Anime: Tokyo Ghoul √A

季節は次々死んでいく 絶命の声が風になる
色めく街の 酔えない男 月を見上げるのはここじゃ無粋

Las estaciones van muriendo una tras otra, las voces de muerte se convierten en viento
Un hombre que no es fascinado por la colorida ciudad al mirar la luna ve que este lugar es vulgar

泥に足もつれる生活に 雨はアルコールの味がした
アパシーな目で 彷徨う街で 挙動不審のイノセント 駅前にて

En una vida con los pies llenos de lodo la lluvia sabe a alcohol
Vagando en la ciudad con ojos apáticos los inocentes con actitud sospechosa van al frente de la estación

僕が僕と呼ぶには不確かな 半透明な影が生きてる風だ
雨に歌えば 雲は割れるか 賑やかな夏の干涸びた命だ

Inseguro de llamarme "yo" a mi mismo mi sombra semitransparente cobra vida
¿Si cantara en la lluvia las nubes se dividirían? Mi vida se agota en este verano animado
Haikei imawashiki kako ni tsugu zetsuen no shi
拝啓 忌まわしき過去に告ぐ 絶縁の詩
最低な日々の 最悪な夢の 残骸を捨てては行けず ここで息絶えようと
後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩
苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも

Estimado pasado desagradable, te ofrezco un poema de despedida
Si no me deshago de las ruinas de mis peores sueños y estos días horribles moriré aquí
En el futuro, una flor floreciendo te ofrecerá un poema de cambio
una canción cubierta de sufrimiento, pena y tristeza pero que aun así no cesa aunque sea privada de la luz

明日は次々死んでいく 急いても追いつけず過去になる
生き急げ僕ら 灯る火はせつな 生きる意味などは後からつく
君が君でいるには不確かな 不安定な自我が 君を嫌おうと
せめて歌えば 闇は晴れるか 根腐れた夢に預かった命だ

El mañana va muriendo uno tras otro, aunque me apresure no podré alcanzarlo porque se volverá el pasado
La flama de nosotros que vivimos imprudentemente es momentánea, por eso le damos significado a la vida después
Inseguro de llamarte "tú" a ti mismo tu ego inestable empieza a detestarte
¿Si al menos pudiera cantar la oscuridad se disiparía? Tu vida depende de un sueño podrido

拝啓 忌まわしき過去に告ぐ 絶縁の詩
最低な日々の 最悪な夢の 残骸を捨てては行けず ここで息絶えようと
後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩
苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも

Estimado pasado desagradable, te ofrezco un poema de despedida
Si no me deshago de las ruinas de mis peores sueños y estos días horribles moriré aquí
En el futuro, una flor floreciendo te ofrecerá un poema de cambio
una canción cubierta de sufrimiento, pena y tristeza pero que aun así no cesa aunque sea privada de la luz

疲れた顔に足を引きずって 照り返す夕日に顔をしかめて
行こうか 戻ろうか 悩みはするけど しばらくすれば 歩き出す背中
そうだ行かねばならぬ 何はなくとも生きて行くのだ
僕らは どうせ拾った命だ ここに置いてくよ なけなしの

Con una cara agotada, pies cojeando y frunciendo el ceño por el reflejo del atardecer
¿iremos? ¿regresaremos? aunque solo tengamos preocupaciones por lo mientras caminaremos
Así es, tenemos que ir, aunque no tengamos nada viviremos
De todos formas nuestras vidas fueron recogidas, dejaremos aquí lo poco que quedo

拝啓 今は亡き過去を想う 望郷の詩
最低な日々が 最悪な夢が 始まりだったと思えば 随分遠くだ
どうせ花は散り 輪廻の輪に還る命
苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも

Estimado pasado lejano en el que ahora pienso, te ofrezco un poema de nostalgia
Cuando pensé que mis peores sueños y estos días horribles ya habían empezado vi que aun estaban muy lejos
De todas formas las flores se marchitarán y sus vidas volverán al ciclo de la vida
una canción cubierta de sufrimiento, pena y tristeza pero que aun así no cesa aunque sea privada de la luz

季節は次々生き返る

Las estaciones vuelven a la vida una tras otra
Report lyrics